|
NEWS 03/07/2010 |
||||
Sur la table à dessin |
On
the drawing board
|
|||
En construction |
Under construction |
|||
|
En croisière |
On the cruising side |
|||
|
"NAT" |
Venu d'Italie, il est allé jusqu'en Thaïlande. Petit bateau, petits soucis! |
Coming from Italy,
she sailed to Thailand. Little ship, little
problems! |
||
|
"FLASH" |
Un belle double traversée de l'Atlantique pour son jeune équipage. Mais Flash connaissais déjà le chemin! |
Back from a nice Atlantic
tour with her young crew. Flash already knew
the way! |
||
|
“SILENCE” |
Construit en Nouvelle-Zélande, après avoir visité le Chili, les
Antilles, le Canada, la France, Panama, il vient d'arriver à Tahiti en
poursuivant son long périple en famille |
Built in
New-Zealand, after visiting Chili, West Indies, Canada, France, Panama, she
just arrived in Tahiti while pursuing her long voyage in family |
||
|
"FLASHBACK" |
Après un beau tour de l'Atlantique skippé par Cedric de 19 ans, il
doit repartir avec de nouveaux propriétaires |
After a nice
Atlantic tour with her 19 y/o skipper Cedric, she will leave again under new
ownership |
||
|
"NOEME" |
Après une belle croisière dans le Nord de la Norvège et les Lofoten, il
est en route pour le Spitzberg |
After a nice cruise
to North Norway via Lofoten, she currently sails towards Spitzberg |
||
|
La Galice, les Canaries, les Antilles, les Marquises, l'Australie, La Nouvelle-Calédonie et les amitiés se nouent aux escales |
Spain, the Canaries
islands, the Caribbean's, Marquises, Australia, New-Caledonia, many new friends are met |
|||
|
"QUICKENNING" |
La grande aventure continue, ils arrivent aux Samoa |
The adventure carries on, she currently sails
towards Samoa |
||
|
"INIS
MOR" |
Ballade d'hiver aux Antilles où il y rencontre son sister-ship
"ATANAHOUE" qui y coule des jours heureux en charter |
A winter cruise in
West Indies where she met her sister-ship "ATANAHOUE" which is been
chartered |
||
|
14 jours de Dakar en Guadeloupe avec un arrêt au Cap Vert! |
14 days from Dakar
to Guadeloupe including a Stop in Cape Verde! |
|||
|
"HARPO" |
De retour du Canada après une de ses innombrables transats. Un nouveau
départ vers la Patagonie se prépare! |
Back from Canada
one of her numerous Atlantic crossings. Another voyage
towards Patagonia is prepared! |
||
|
"KITO" |
Cet ancien vainqueur du Trophée était si beau qu'Alain Veyron l'a racheté! Après un grand Tour de l'Altlantique entre amis, il devrait repartir. |
This previous Multihull
Trophy winner was so nice that Alain Veyron
bought her! Back from an
Atlantic tour with friends, she will leave again this automn |
||
|
"CARPE
DIEM" |
Après la Scandinavie, le Portugal, Le Brésil, son skipper de 70
printemps l'a emmené autour du Cap Horn. Bravo Chris! |
After Scandinavia,
Portugal and Brazil, her 70+ year young skipper sailed her around Cape Horn. Congratulations Chris! |
||
|
"NOMAD" |
Aux Antilles pendant son tour du monde |
In Carribeans during
his world cruise |
||
|
"GAUDEAMUS" |
Une ballade au Spitzberg et retour par l'Islande. Superbe Chris! |
Cruised to Spitzberg
then came back via Iceland. Awesome Chris! |
||
|
"KUCHING" |
Avec ses nouveaux propriétaires, il poursuit sa croisière autour du
monde en Thaïlande |
Under new ownership,
she continues her world cruise in Thailand |
||
|
GRAND CITRON VERT |
Rentré d'un autre voyage familial, il vient d'être vendu pour de
nouvelles croisières |
Back from one
more family voyage, she has just been
sold for further cruises |
||
|
"BARNACLE
C" |
Maintenant au Kenya avec ses
nouveaux propriétaires |
Now in Kenya under
new ownership |
||
|
"SALIARA" |
Après l'aventure d'une belle construction amateur dans les moules de
l'ancien Jeffcat 415. Bien des milles ont défilé sous ces quilles, maintenant aux Fiji. |
Been homebuilt in
the Jeffcat 415's moulds. |
||
|
"WAHOO" |
Après son troisième voyage autour du Monde, il explore la Scandinavie! |
After her third
World cruise, she sails the Scandinavian waters! |
||
|
"BLUE MOON" |
Après le Brésil, les Antilles, le Costa Rica, il est maintenant à la moitié de son Tour du Monde à Tahiti. |
After Brazil, the
Caribbean's, Costa Rica, she is now in Tahiti, half-way through her Round the
World. |
||
|
"NAN
FONG" |
Très impressionnant, le passage de Panama. Il est maintenant en
Australie |
Impressive Panama
crossing! She is now in
Australia |
||
|
"CASA
MARISSS" |
Après la Norvège en 2008, il a fait un aller-retour vers les Feroe cet
été |
After Norway in
2008, she cruised to the Feroes this summer |
||
|
"JEMAIKA" |
Construit sur l'Ile Maurice, reparti de France pour un nouveau Tour du
monde en charter. Il est revenu sur son lieu de naissance. Après un aller-retour
en Australie, il est sur le retour en Afrique du Sud! |
Built in Mauritius,
she left France for another World
cruise in charter. Back again in her birth
place after a crossing to Australia! She is now in South Africa on her
way back! |
||
PULSAR 50 "RAYON VERT" |
Son rapide Tour du Monde, uniquement mené par le couple de quinqua qui l'a construit, est bouclé. Un nouveau voyage se prépare! |
Her quick World
cruise, only sailed by the couple in
their fifties who build her is now completed. A new trip is
prepared! |
||